Narzędzia językowe w Internecie

Wiele z nas używa na Internet określenia: medium informacji. Nie zdajemy sobie przy tym sprawy że prawdziwym medium informacji jest słowo, a Internet jest niczym innym jak medium słowa. Nie ważne czy jest to słowo pisane czy mówione, jest ono przekazywane przez Internet w każdy zakątek świata. Pozostaje pytanie czy zostanie tam odczytane? Od zalania dziejów człowiek borykał się z tym problemem; z komunikacją z człowiekiem z innej wsi, miasta, kraju, kontynentu. Powstają przy tym swoiste bariery językowe. Najlepszym sposobem na ominięcie ich jest nauka innego języka. Na stan dzisiejszy najbardziej uniwersalnym językiem jest język angielski, który używa 47% internautów. Wiąże się to z tym Pe Internet powstał i rozwija się najszybciej w USA, ale również z dominacją języka angielskiego w dzisiejszym świecie. Trend ten może szybko się odwrócić, bowiem już 9% użytkowników pisze po chińsku. Zaletą tego języka jest fakt że Narwięcej osób na świecie nim mówi. Nie oznacza to że musi i tak być w sieci. Jak na razie najbardziej dynamicznie rozwijającym się językiem jest hiszpański, który używa 4% internautów.

W sieci można spotkać wiele form nauki nowego języka. Narwięcej opcji oferuje portal BBC. Udostępnia on tam na przykład angielskie artykuły z tłumaczeniami najważniejszych słów. Poza tym oferuje on usługę nauki języku poprzez pisanie maili. Uęytkownik dostaje codziennie kilka maili innych użytkowników na dany temat i ma możliwość im odpisywania.

Jednakże fakt nauki nowego języka nie rozwiązuje problemu zwarzywszy na ilość języków występujących i Internecie. Obecnie najpopularniejsza wyszukiwarka google oferuje interfejs w 117 językach. Dzięki takiej różdorodności wielką popularność znalazłły przeróżne narzędzia językowe dostępne w Internecie. Pierwszy z nich to o oczywiście słownik internetowy. Tak samo jak słownik komputerowy zawiera on wiele zalet, a przede wszystkim jedną - szybkość odnajdywania informacji. Dzięki internetowy możemy korzystać z wielu słowników na raz, taką opcje oferuje na przykład najpopularniejszy internetowy słownik ling.pl. Poprzez to jesteśmy w stanie znaleźć przetłumaczenie każdego słowa jakie istnieje w danym języku. Jeśli jednak nie będziemy w stanie przetłumaczyć jakieś archaiczne, specjalistyczne czy nowe słowo z pomocą przyjdzie nam wyszukiwarka internetowa i z kontekstu przeróżnego występowania słowa zostaniemy nakierowani na jego znaczenie. Ostatnio niektóre witryny internetowe oferują funkcje słowników multimedialnych, z nagraną poprawną wymową każdego słowa. W pisowni danego słowa Pomoże nam Language tools (translate) firmy google. Jest to narzędzia językowe oferujące m.in. lokalizacje językowe wyszukiwarki Google oraz możliwość wyszukiwania stron w konkretnych językach. Nast.ępna przydatna opcja tej firmy to translator, tłumacz kontekstowy treści internetowych. Pozwala tłumaczyć wpisane/wklejone teksty między 27 języków oraz udostępnia "przyciski szybkiego tłumaczenia".

Każdy z nas jednak wie jak trudne jest rozmawianie w innym języku używając tylko słownika. Tu z pomocą przyjdą nam internetowe korektory gramatyki i pisowni lub translatory. Większość stron hostingowych, gmail czy yahoo dostarcza usługę sprawdzania gramatyki w mailach. Można też je znaleźć na Odrębnych stronach a najpopularniejsze z nich to BonPatron, SpellCheckPlus, Translatica, Morfologik, LanguageTool.

Narzędzia językowe to nie tylko obsługa słowa pisanego. Czasami są nam potrzebne przeróżne screenreadery. Najczęściej są one skierowane do osób z upośledzeniem wzroku. Według danych GUS w samej Polsce jest około 6,2 miliona niemełnosprawnych, z czego 1,7 miliona to osoby z dysfunkcją wzroku. Programy te analizują wszystko co jest na monitorze i odczytują za pomocą syntezatora mowy. W konfrontacji ze stronami internetowymi narzędzia te nie zawsze dają sobie radę, bowiem stosuje się wiele tabel, obrazków i kolorów. Powstały jednak ãgadające strony internetoweÓ. Najpopularniejszą taką usługą, a zarazem jedyną darmową jest Intelligent Web Reader, z wbudowanym syntezatorem Spiker 3.0.

Od powstania Internetu języki wszystkich narodowości stanęły przed wielkim problemem. Język powszechny jest rozbudowany, posiada swoją wersję mówioną i pisaną. Specyfika języka internetu polega na werbalizm pisemny. Czasami pomagają w tym formy zastępcze słowa, internetowe obrazki zwane emotikony i choć istnieje możliwośćć porozumiewania się tylko nimi to wiąże się to z ograniczoną formę rozmowy. Pomimo wielu narzędzi językowych istnienie barier językowych w Internecie nadal jest faktem i nie zostaną one zlikwidowane chyba do czasu powstania nowego języka. I bez wą:tpienia powstanie on w Internecie, bo on najbardziej go potrzebuje.